100 ₽ 1 735 ₽ −94%
Перевод имён собственных — от редких географических названий до имён новых олимпийских чемпионов — часто ставит в тупик даже опытных лингвистов. В этом мастер-классе вы освоите систему принятия решений, которая исключит нелепые казусы и позволит аргументированно выбирать вариант перевода любого имени собственного, независимо от исходного языка.
В программе разбираются методы транслитерации, транскрипции и транспозиции, а также способы построения универсальной стратегии перевода. Вы научитесь работать с именами людей, топонимами и названиями организаций, опираясь на принятые нормы, а не на интуицию. Материал подходит переводчикам с любыми языковыми парами и разным уровнем подготовки.
Отзывов пока нет. Будьте первым!