Избавьтесь от неестественных формулировок и калькирования русской структуры предложения при переводе на английский язык. Мастер-класс помогает выявить типичные ошибки, вызванные влиянием русского синтаксиса, пунктуации и лексики на англоязычный текст.
В программе разбор стилистических особенностей перевода, использование поисковых операторов Google для проверки естественности фраз и работа с инструментом Ngram Viewer. Вы научитесь анализировать текст на этапе подготовки, чтобы избежать буквализмов, тавтологии и искажения смысла, характерных для «рунглиша». Материал основан на практике перевода и реальных примерах ошибок в документации и публичных надписях.
Полезным для себя нашла использование Ngram.
Много воды и рассуждений, не относящихся к теме. Тема раскрыта поверхностно. Отсутствует анализ стилистических отличий между русским и английским языками. Многие советы на практике не применимы. Приведено мало примеров, информация подана бегло.