Перейдите от ручного набора текста к профессиональному управлению переводами с помощью CAT-систем, сокращая время работы над проектами на 30-50%. В основе программы — обучение инструментам, которые делают процесс перевода предсказуемым и системным: автоматическое сегментирование текста, использование баз памяти и мгновенная проверка качества.
Ключевые темы:
Программа подходит переводчикам, которые хотят масштабировать заказы и оптимизировать форматирование документов. В результате вы научитесь работать с «кошками», обеспечивая сохранность данных и высокую скорость выполнения задач.
Всё очень подробно, рассмотрены все аспекты работы с Trados. Курс будет полезен как новичкам, так и опытным пользователям, которые могут найти для себя новые функции.
Не хватает обзора других программ для сравнения их преимуществ, недостатков и различий между ними.
Достоинства не отмечены
Информация в курсе устаревшая: программа 2015 года выпуска, интерфейс и функционал сильно изменились за прошедшие годы. Сложно применять знания на практике в актуальной версии софта. Дефекты речи спикера мешают сосредоточиться на материале, а низкое качество записи делает английские термины практически нечитаемыми.